domingo, 29 de marzo de 2015

Dulía y latría en las Escrituras

Por: Jesus Urones y Richbell Melendez

INTRODUCCIÓN:


Frecuentemente escuchamos a los hermanos protestantes citarnos Mateo 4:10 para enseñarnos de que solo debemos dar culto a Dios, y que el culto dado a los santos y a la virgen es idolatría. Para ellos este culto no es bíblico. Nosotros diferenciamos el culto dado a Dios (latría) del culto dado a los santos (dulía), pero ellos argumentan no existe tal diferenciación en las escrituras y que dulía en las escrituras se usa siempre en un sentido negativo, con un significado de esclavitud, no en el sentido del culto católico que nosotros pretendemos darle.


La finalidad de este artículo será refutar esta idea protestante analizando pasajes bíblicos donde se usan ambas palabras y demostrando que dulía si se usa para dar un servicio religioso en las sagradas escrituras, un servicio distinto al de latría, que es el servicio de adoración dado exclusivamente a Dios.

1.- ACLARACIÓN DE LOS TÉRMINOS CATÓLICOS:


CULTO: conjunto de acciones con el que se tributa un homenaje de honor, cariño , respeto hacia una persona o cosa.

CULTO RELIGIOSO: Es el culto que se dirige a Dios, a las cosas relacionas con Dios y a las personas relacionadas con él por haber llevado una vida de Santidad.

CULTO RELATIVO: Es el culto que se dirige directamente a un objeto o cosa pero termina en la persona que este objeto representa. Cualquier culto que se tribute a la bandera de un país en señal de respeto y honra, a las imágenes, esculturas o reliquias de Cristo, la Virgen y los Santos, es relativo.

CULTO ABSOLUTO: es un culto libre de lazos se dirige directamente a la persona o cosa que se quiere honrar, es el culto ala Virgen, a los Santos, a la patria , a los seres queridos.

Veamos ahora, una vez conocidas las principales definiciones de cultos, los cultos que encontramos en las Sagradas Escrituras.

CULTO DE LATRIA: es el culto que se debe solamente a Dios porque solamente Dios es el principio y fin de todo lo que existe. Adorar significa reconocer a alguien como ser supremo y por tanto amarle sobre todas las cosas. Y esto es posible solamente con Dios.

El culto que se debe dar a Dios, fue claramente especificado en la Biblia:

4:8 Respondiendo Jesús, le dijo: Vete de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él solo servirás. Lucas 4:8

4:10 Entonces Jesús le dijo: Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él sólo servirás Mateo 4:10


La Iglesia Católica en el Catecismo enseña lo mismo:

2096 La adoración es el primer acto de la virtud de la religión. Adorar a Dios es reconocerle como Dios, como Creador y Salvador, Señor y Dueño de todo lo que existe, como Amor infinito y misericordioso. ‘Adorarás al Señor tu Dios y sólo a él darás culto’ (Lc 4, 8), dice Jesús citando el Deuteronomio (6, 13).

2097 Adorar a Dios es reconocer, con respeto y sumisión absolutos, la ‘nada de la criatura’, que sólo existe por Dios. Adorar a Dios es alabarlo, exaltarle y humillarse a sí mismo, como hace María en el Magnificat, confesando con gratitud que El ha hecho grandes cosas y que su nombre es santo (cf Lc 1, 46-49). La adoración del Dios único libera al hombre del repliegue sobre sí mismo, de la esclavitud del pecado y de la idolatría del mundo.

Vemos entonces como la enseñanza de la Santa Madre Iglesia coincide con la enseñanza de la Biblia, solamente a Dios adoramos, ese culto solo es a Dios, ahora bien veamos el resto de cultos que damos los católicos y encontrémoslos en las escrituras.

El culto de Latría está reservado única y exclusivamente a Dios, es decir, rendimos Latría a Dios Padre, a Dios Hijo y a Dios Espíritu Santo, esto incluye el culto de Latría a la hostia consagrada, porque es el mismo Cristo, bajo las especies de Pan y Vino en la Sagrada Eucaristía. 

La palabra simple que distingue al culto de Latría, es la palabra Adoración.


Dicha Adoración, conceptualmente incluye: 

1.– Reconocer a Dios como único Dios

2.– Reconocer a Dios como único Salvador
3.– Reconocer a Dios como único Redentor, en la persona de Cristo
4.– Reconocer a Dios como único Infinito
5.– Reconocer a Dios como único Perfecto
6.– Reconocer a Dios como Camino, Verdad y Vida
7.– Reconocer a Dios como único Omnisciente
8.– Reconocer a Dios como lo más grande que ha sido, que es y que será
9.– Reconocer a Dios como único Omnipresente
10.– Reconocer a Dios como La fuente de Amor, Paz y Bondad
11.– Reconocer a Dios como el único a quien debemos amor por encima de todas las cosas
12.– Reconocer a Dios como el único que merece una sumisión absoluta y total de Pensamiento, Palabra y Obra
13.– Reconocer que todo poder existente, tiene su origen en Dios, y que sin Él no hay nada
14.- Diré, finalmente, que Dios debe ser para nosotros lo que fue para los antiguos aztecas, Ipalnemohuani, Tloque Nahuaque, Teyocoyani e Ilhuicahua, esto es: "Aquel por Quien vivimos", "Señor que está cerca de todo", "Creador de las personas" y "Dueño de los cielos y de la tierra".

CULTO DE DULIA O VENERACIÓN: es el culto que damos a los ángeles y a los Santos. En realidad venerar y adorar son dos cosas diferentes. Venerar significa respetar y honrar por algún motivo especial, pero no significa considerar a alguien o algo como Dios, como malamente entienden los hermanos protestantes, nosotros tenemos clara la diferencia, si respetamos y honramos a alguien o algo, es por lo que esa persona o cosa significa en la fe.

Muchos hermanos separados creen que solamente existe el culto de adoración y el de veneración no existe, y por tanto el dar culto a los ángeles y a los Santos cae dentro de la adoración pues bien esto no es bíblico, ya que en la Biblia encontramos diferentes versículos que apoyan este culto.

El culto de Dulía (Absoluta) está reservado a los ángeles y a los santos, es decir, rendimos culto de Dulía a los ángeles, arcángeles, querubines, serafines, etc., a los santos canonizados por la Iglesia, entre ellos los Apóstoles, Papas, Reyes, a los beatos, beatificados oficialmente por la Iglesia, y si bien existe un culto de Dulía privado (a personas que conocimos y que nos fueron muy queridas), el culto oficial es el público, a todos los que la Iglesia reconoce formalmente como santos y beatos, en ambos géneros. 

La palabra simple que distingue el culto (absoluto y relativo) de Dulía, es Veneración.


Dicha Veneración conceptualmente incluye: 

1.– Respeto profundo

2.– Considerar al santo como una persona de grandes cualidades humanas
3.– Considerar al santo como buen seguidor y amigo de Dios
4.– Amarlos, (obviamente sin confrontar el primer mandamiento)
5.– Pedirles intercedan ante Dios por nosotros
6.– Creer en la buena disposición de los santos hacia nosotros, y hacia las almas del santo purgatorio (comunión de los santos)
7.– Deseo de seguir el ejemplo del santo, imitar sus cualidades y procurar hacernos santos como él/ella
8.– Festejar en una fecha determinada a un santo o santa, como expresión de honor y honra hacia ellos por ser héroes de la fe
9.– Saludar las imágenes de los santos, como signo de devoción y para vivificar la comunión de los santos

Una vez aclarado los conceptos pasaremos ahora a analizar ambas palabras en las Escrituras.

2.-MATEO 4:10 SOLO A DIOS DARLE CULTO.


Mat 4, 10 "Entonces Jesús le dijo:
--Vete, Satanás, porque escrito está: "Al Señor tu Dios adorarás y solo a él servirás"


Jesús toma las palabras de Deuteronomio, que dice:

Deu 6, 13 "A Jehová, tu Dios, temerás,[10] a él solo servirás" (RV 1989)

Empecemos con el texto del Deuteronomio:

En Deuterenomio, se usa la palabra hebrea עבד (‛âbad) que se ha traducido como "a él solo servirás"

En efecto, según el Strong Hebrew Dictionary, עבד (‛âbad) se traduce como:

"trabajar (en todo sentido); por impl. servir, arar, cultivar, (caus.) esclavizar, etc.:-adorar, arar, culto, desempeñar, ejercer, esclava, honrar, librador, labrar, ministrar, prestar, servidumbre, servir, siervo, sujetar, trabajador, trabajar."

Lo interesante es que mientras el Deuteronomio dice que en forma exclusiva, solamente a Dios hay que servir, la misma palabra, עבד(‛âbad), es usada en muchos lugares del Antiguo Testamento para referirse a "servir" a otras personas que no son Dios.

Lo que significa que no es la palabra, sino el contexto en el que fueron dichas lo que hay que entender.

Por que si cumplimos la orden del Deuterenomio de "servir [ עבד (‛âbad) ] solo a Dios, ¿Por que Jacob "sirvió [ עבד (‛âbad) ] 14 años a Labán por Raquel?????

¿Cometió idolatría Jacob al servir [ עבד (‛âbad) ] a un hombre, a Labán?

¿O la palabra se debe interpretar según el contexto?


El punto es que una palabra y expresión, aislada no dice nada: debemos ver su contexto para saber que quiere decir realmente.

En Mateo tenemos casi la misma expresión. Y digo casi la misma por que mientras en Deuterenomio se usa la expresión que hay que temer a Dios, en Mateo se sustituye por "al Señor adorarás....", en lugar de "temerás...":


Mat 4. 10 "Entonces Jesús le dijo:
--Vete, Satanás, porque escrito está: "Al Señor tu Dios adorarás y solo a él servirás"


En este caso Jesús usa dos palabras que se deben entender, como en el caso del Deuteronomio, como una unidad:

En el caso de adorar se usa προσκυνέω (proskuneo), y en el caso de "servir" (o rendir culto como ha traducido equivocadamente la Reina Valera)̄ se usa λατρεύω (latreuō).

En este caso, el significado es obvio: a Dios debemos servir en adoración. Ambas cosas no se pueden separar, por eso Jesús usó ambas palabras.

El problema del griego es que no tiene palabras específicas para "adorar" y "venerar", así que ahí es donde puede haber confusión.

El diccionario de la lengua griega Montanari, traduce las siguientes acepciones para προσκυνέω (proskuneo): (1) saludar con afecto, abrazar; (2) adorar, venerar; (3) postrarse, considerar con respeto o veneración; (4) conjurar, tratar de aplacar suplicando.


Profundizaremos ahora en la palabra hebrea "servir [ עבד (‛âbad) ]:

Gen 29: 15,18 Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me servirás [douleuo] de balde? Dime cuál será tu salario. 18 Y Jacob amó a Raquel?; y dijo: Yo te serviré [douleuo] siete años por Raquel tu hija menor. (¿Dio Jacob culto a Labán?) 

Aquí se usa la palabra hebrea עָבַד para indicar que Jacob sirvió a Laban, ese servicio no fue en absoluto idolátrico.

Por tanto esta es la primera prueba de cómo עָבַד se usa para servir a Dios y a los hombres, no siempre quiere decir que el servicio dado sea sinónimo de idolatría.

Deuteronomio 15:12 Si se vendiere a ti tu hermano hebreo o hebrea, y te hubiere servido [douleuo] seis años, al séptimo le despedirás libre. (¿Fueran sido los Judios idolatras aquí?) 

Nuevamente servir a un hombre, no es idolatría עָבַד

2 Samuel 22:44 Me has librado de las contiendas del pueblo; Me guardaste para que fuese cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me servirá. [douleuo] ( ¿Dios recompenso a David con que la gente lo adoren?) 

Se vuelve a usar עָבַד para indicar el servicio que dará el pueblo a David.

1 Rey 12: 4,7  Tu padre agravó nuestro yugo, mas ahora disminuye tú algo de la dura servidumbre de tu padre, y del yugo pesado que puso sobre nosotros, y te serviremos. [douleuo]Y ellos le hablaron diciendo: Si tú fueres hoy siervo de este pueblo y lo sirvieres [douleuo], y respondiéndoles buenas palabras les hablares, ellos te servirán para siempre.(¡Seguramente no estamos hablando de la adoración de ídolos aquí!) 

Nuevamente tenemos que al servir a un hombre, se vuelve a usar la palabra: עָבַד

Tu padre hizo pesado nuestro yugo; ahora pues, aligera la dura servidumbre de tu padre y el pesado yugo que puso sobre nosotros y te serviremos

Sirvan estos ejemplos para ver el uso de la palabra : עָבַד

  • A Dios (Deut 6:13, Exodo 3:12, Exodo 4:23) 
  • A los hombres(2Cro 10:4, 2Sam 22:44,Gen 29:15,18, Deut 15:12) 

Ahora bien, tenemos que considerar que los apostoles usaban la versión griega del AT, conocida como Septuaginta, y en función de esta versión se usaron muchas expresiones y palabras en el NT. Teniendo esto en cuenta debemos considerar el AT en griego en este estudio, por tanto pasaré a explicar ahora que palabras se usan en griego para este “servicio”:

La palabra hebrea : עָבַד se tradujo al griego en general como dos palabras: λατρεύω ( latria) y δουλεύω( douleo) de donde proviene dulía.

En el hebreo abad se usa indistintamente, pero el griego es diferente y ya tiene mas vocablos para expresar diferentes tipos de servicios o cultos.

Veamos unas definiciones etimológicas de las palabras latría y dulía 
(Cortesia del trabajo de Dave Armstrong)

Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana (... 2ª ed, editado por FL Cruz y EA Livingstone, Oxford University Press, 1983, p 430, "dulía"

(Forma latinizada de douleia griego, "servicio"). La reverencia que, según la teología ortodoxa y Catolica Romana, podrá pagarse a los santos, en contraste con hiperdulía, que podrá pagarse sólo a la Santísima Virgen María, y latría (gr., Latreia), los cuales se reserva sólo para Dios.

Esto es consistente con la comprensión católica. Este diccionario pasa a definir latría de la siguiente manera (p 803.): "En contraste con la dulía, la plenitud del culto divino que podrá pagarse sólo a Dios. "

La referencia estándar no católica léxica Diccionario Teológico del Nuevo Testamento (editores Gerard Kittel y Gerhard Friedrich; edición abreviada por Geoffrey Bromiley, Grand Rapids, MI:. Eerdmans, 1985) está de acuerdo: el grupo de palabras entre los griegos [doulos y cognados] . . . el grupo no tiene significado religioso para los griegos. . . El adorador es philos lugar de doulos, por lo que no tiene sentido para describir el servicio de los dioses, o de la vida bajo la mirada de los dioses, como douleia. (. P 183)

Del mismo modo, para latreia: en griego Extrabíblica. . . tiene connotaciones tales como "servicio para la recompensa, '' trabajo '', cuidado corporal," y "servicio a los dioses." (. P 503)

Douleia también puede ubicarse en el Diccionario Expositivo de Palabras del Nuevo Testamento de la vid, en el tomo 1, p. 139, bajo "Bondage", y latreia en el volumen 3, p.349, bajo "Servicio, Servir".

Duleia en Strong es palabra # 1397. Aparece cinco veces en el Nuevo Testamento, y se traduce como "esclavitud" en la KJV (Romanos 8: 15,21; Gálatas 4:24, 5: 1; Hebreos 02:15:) en ninguno para referirse a Dios.

¿Dulía en el Nuevo Testamento se aplica solo para Dios? La palabra 'duleia' se aplica a los seres que no son Dios. Entonces, en otras palabras, es una palabra que puede aplicarse a Dios, pero no necesariamente o exclusivamente a el .

Se relaciona con los siguientes cognados:

 # 1398 douleuo "para ser un esclavo" 25 veces en NT • # 1399 doule "sierva" / "esclava" 3 veces, incluyendo la descripción de María de sí misma: Lc 1: 38,48 • # 1400/1401 doulon / doulos " siervo "/" esclavo "127 veces • # 1402 douloo:" hacer un siervo "8 veces

Latreia es Strong palabra # 2999. Parece 5 veces en el Nuevo Testamento, y se traduce como "servicio" o "servicio divino" en la KJV - en referencia a Dios (Jn 16: 2; Rom 9: 4, 12: 1; Heb 9: 1,6). Se relaciona con latreuo afín, Strong palabra # 3000, generalmente traducido "servir" o "servicio". Aparece 21 veces en el NT.

Así que, como de costumbre, las llamadas exclusivamente palabras "católicas" se encuentran y tienen una base completamente bíblica, y seguir la distinción aún presente en la etimología griega pre-bíblica, ya que las palabras latinas dulia y latría se derivan directamente del griego >. tiene connotaciones tales como "servicio para la recompensa, '' trabajo '', cuidado corporal," y "servicio a los dioses." (. P 503)


Entonces en la septuaginta veamos los diferentes usos de ambas expresiones:

Deuteronomio 6:13 Κύριον τὸν Θεόν σου φοβηθήσῃ καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις καὶ πρὸς αὐτὸν κολληθήσῃ καὶ ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὀμῇ.


Se usa la palabra λατρεύσεις (latreuseis) que indica un servicio de adoración a Dios.

También tenemos :
 Génesis 29:15  εἶπον δέ Λαβαν ὁ Ἰακώβ ὅτι γάρ ἀδελφός ἐγώ εἰμί οὐ δουλεύω ἐγώ δωρεάἀποἀγγέλλω ἐγώ τίς ὁ μισθός σύ εἰμί

Se usa δουλεύω ( doulous) para dar servicio a un hombre.

Aquí claramente vemos como se ha traducido la palabra hebrea abad en dos versículos por las dos palabras griegas definidas anteriormente, y en dos contextos diferentes, esto conlleva a ver como el griego es más claro en la distinción de tipo de servicio dado. Nadie da latria a un hombre, pero si se le puede dar dulia.

Pero aún podemos ir más lejos, la palabra griega δουλεύω ( doulous) también puede significar un servicio religioso, el cual es diferente al de latria, pongamos unos ejemplos:

Y dejaréis vuestro nombre como maldición a mis escogidos; el Señor DIOS te matará, pero mis siervos( δουλεύω). serán llamados por otro nombre. Isaias 65:15


También tenemos:

Entonces volveréis a distinguir entre el justo y el impío, entre el que sirve (δουλεύω) a Dios y el que no le sirve(δουλεύω). Malaquias 3:18

El servir a Dios no siempre significa servicio de adoración, se le puede servir en el templo, obedeciendo sus mandamientos( honrando su ley) etc:

40 ‘Porque en mi santo monte, en el alto monte de Israel’ —declara el Señor Dios— ‘allí me servirá(δουλεύω) toda la casa de Israel, toda ella, en esta tierra; allí los aceptaré y allí reclamaré vuestras ofrendas y las primicias de vuestros dones con todas vuestras cosas sagradas. Ezequiel 20:40

Como vemos entonces dulía esta relacionada con dones, cosas sagradas, ofrendas etc.

También esta otra cita nos deja ver un servicio religioso distinto al de adorar:

6 Y a los hijos de los extranjeros que sigan a Jehová para servirle(δουλεύω), y que amen el nombre de Jehová para ser sus siervos; a todos los que guarden el día de reposo[a] para no profanarlo, y abracen mi pacto, Isaias 56:6

Amar el nombre de Dios, guardar día de reposo, aceptar su pacto todo esto esta relacionado con un servicio a Dios, diferente al de latría.

3.- LATRÍA Y DULÍA EN EL NUEVO TESTAMENTO


Si nos vamos al NT veremos el mismo uso de la palabra dulía. Es cierto que muchas veces se usa en un sentido de esclavitud, sentido malo de la palabra, pero no por eso debe despreciarse otras citas donde esta palabra es usada en un sentido positivo o incluso en un sentido religioso.

Pondremos algunos ejemplos de dar servicio a los hombres que no implica necesariamente una esclavitud, sino más esta relacionada con la honra:

Pero respondiendo él, le dijo al padre: ``Mira, por tantos años te he servido(douleuo ) y nunca he desobedecido ninguna orden tuya, y sin embargo, nunca me has dado un cabrito para regocijarme con mis amigos; Lucas 15:29

Como el hijo no es esclavo del padre ni tampoco comete idolatría por servirle, entendemos se trata de un servicio de honra, respeto y devoción a su anciano padre.

Gracias doy a Dios, por Jesucristo Señor nuestro. Así que, yo mismo con la mente sirvo(δουλεύω) a la ley de Dios, mas con la carne a la ley del pecado. Romanos 7:25
Servir a la ley de Dios, es un servicio religioso, nadie adora la ley, se adora solo a Dios, pero si se venera la ley, su evangelio, su palabra.

Porque vosotros, hermanos, a libertad fuisteis llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión para la carne, sino servíos(douleuete) por amor los unos a los otro Galatas 5:13

Hemos usado Galatas 5, 13-14 que utiliza douleuete en un contexto religioso. El cual nos muestra que podemos servir a los otros en amor, amor siendo la principal palabra en contexto religioso en todo el Nuevo Testamento. Simplemente no hay nada mas religioso que esto. El amor es el concepto bíblico mas importante de la Biblia. Leemos en Mateo 22, 36-40 que el amor es lo que abarca los más grandes mandamientos y en Romanos 13, 9-10 el amor es el cumplimiento de toda la ley. Por lo tanto es un punto que no se puede escapar al tratar este tema. Incluso Galatas 5, 6 nos dice que lo único que importa es la fe que obra por el amor. Por ello Galatas 5, 13 es usado en un contexto religioso claro. Las definiciones que la Iglesia Catolica da a los términos douleuete (dulia)  son en verdad bíblicos. 

Nos encontramos entonces que las afirmaciones católicas en cuanto a los tipos de cultos están una vez mas reivindicados por la Escritura. Hemos visto que latría y dulía son dos palabras distintas. Vemos tambien que el uso de dulía en un contexto religioso no es igual a la adoración. La Biblia distingue entre latría y dulía. Dulía puede y es siempre utilizado en un contexto de adoración al referirse a Dios. Latría sin duda, debe ser dirigida a Dios y sólo a Dios. Pero dulía también se demuestra que es correcta hacia los hombres, incluso si uno lo pone en los parámetros de un contexto religioso dulía todavía se ofrece a los hombres. Lo mismo puede decirse de Proskuneo tambien. 

Pero ya conocéis los méritos de él, que como hijo a padre ha servido (ἐδούλευσεν ) conmigo en el evangelio. Filipenses 2:22

Servir en el evangelio es diferente a adorar el evangelio, por tanto tenemos un servicio distinto a la latria, y adoración, y no es dedicado a Dios, sino a su evangelio.

Claramente , en estos dos casos, douleuo está siendo utilizado en un contexto religioso (en relación con el Evangelio), pero no en el contexto de la adoración. Por lo tanto, los católicos tienen una base bíblica para distinguir el douleuo religiosa que le dan a María y los santos, y la latría que le dan a Dios.

4.- ADORAR (PROSKUNEO) SE USA EN VARIOS SENTIDOS 


En la septuaginta encontramos la palabra "adorar" (Proskuneo) en sentido para para alguien más que no sea Dios pero sin que Dios se ofenda o se pronuncie en su contra. Investigamos en el Antiguo Testamento griego conocido como septuaginta o versión de los setenta y en el griego del Nuevo Testamento y encontramos lo siguiente:


"Y narrólo a su padre y a sus hermanos, y su padre le increpó, y díjole: ¿Qué este sueño que soñaste? Por ventura, viniendo vendremos yo y tu madre y tus hermanos y te adoraremos sobre la tierra? Y envidiábanle sus hermanos" (Gen 37, 10)
προσκυνῆσαι (proskynēsai)προσκυνῆσαί ( proskunhsai) aparece en Mt 2, 2; Ap 19, 10 y 22, 8

"Y entró José en la casa, y trajéronle los dones que tenían en sus manos a la casa, y adoráronle de rostro sobre la tierra." (Gen 43, 26)

προσεκύνησαν (prosekynēsan)προσεκύνησαν (prosekunhsan) aparece en Mt 2, 11 y Mt 14, 33; Ap 13, 4

"Judá, a ti loaron tus hermanos;
tus manos sobre la espalda de tus enemigos;
adoraránte los hijos de tu padre." (Gen 49, 8)

προσκυνήσουσιν (proskynēsousin)προσκυνήσουσίν (proskunhsousin) aparece en Jn 4,23; Ap 4, 10; Ap 9, 20

"Y alzó Jacob sus ojos y vio, y he aquí Esaú su hermano venía, él y cuatrocientos hombres con él; y dividió a los niñitos con Lía y con Raquel y las dos servidoras; y puso a las dos servidoras y los hijos de ellas adelante, y a Lía y sus niñitos, detrás; y a Raquel y José los últimos. Y él mismo adelantóse a ellos y adoró(a) sobre la tierra siete veces, hasta acercarse a su hermano. 4 Y corrió Esaú a su encuentro, y abrazóle, y le besó y echóse sobre su cuello; y lloró(b) Y alzó los ojos, y vio las mujeres y los niñitos y dijo: «¿Qué?» ¿éstos son tuyos? Y ' dijo: «Los niñitos, con que Dios se apiadó del niño tuyo». Y llegáronse las servidoras y los niñitos de ellas y adoraron. Y llegóse Lía y los hijos de ella, y adoraron; y, después de esto llegóse José y Raquel(c), y adoraron" (Gen 33, 1-7)
προσεκύνησεν (prosekynēsen)
v. 3 προσεκύνησεν (prosekunhsen) Jn 9, 38; Hch 10, 25


προσεκύνησαν (prosekynēsan)v. 6 y 7 προσεκύνησαν (prosekunhsan) aparece en Mt 2, 11 y Mt 14, 33; Ap 13, 4

Y levantóse David tras de él, de la caverna; y clamó David tras de Saúl, diciendo: «Señor mío, rey.» Y miró Saúl atrás de sí; e inclinóse David sobre su rostro, sobre la tierra, y adoróle. (I Sm 24, 9)
προσεκύνησεν (prosekynēsen)
προσεκύνησεν (prosekunhsen) Jn 9, 38; Hch 10, 25


Y cayó sobre su rostro y adoró sobre la tierra y díjole: «¿Qué?» que he hallado gracia en tus ojos para reconocerme y yo soy peregrina?» 11 Y respndió Booz (Rt 2, 10-11ª)
προσεκύνησεν (prosekynēsen)
προσεκύνησεν (prosekunhsen) Jn 9, 38; Hch 10, 25


Al comparar uno todos los textos se encuentra que también en griego la palabra adorar=proskuneo en sus diferentes tiempos verbales, tiene el significado; absoluto, positivo y negativo. Y aunque en los textos de referencia en el Nuevo Testamento aparece solo el sentido absoluto y negativo, lo cierto es, que también hay citas en las que se usa el sentido positivo de la palabra, por ejemplo, Heb 11, 21 que la versión Junemann traduce asi:

"Por fe, Jacob, muriendo, a cada uno de los hijos de José bendijo, y adoró hacia la punta de la vara de él."

O la versión Torres Amat que lo hace así:

"Por la fe Jacob, moribundo, bendijo a cada uno de los hijos de José: y adoró o se inclinó profundamente delante de la vara de gobierno que llevaba José."

Actualmente la versión Jerusalén así lo hace:

"Por la fe, Jacob, moribundo, bendijo a cada uno de los hijos de José, y se postró apoyado en el extremo de su bastón."

Creo que estos sentidos de la palabra proskuneo lo saben los Testigos de Jehová por eso traducen la palabra como "rendir homenaje" cuando la encuentran en algún pasaje relacionado con Jesús (cf. Mt 2, 11 y Heb 1, 6 en la biblia Jehovista), ya que para ellos Jesús no es Dios. En esos pasajes, los Testigos traducen la palabra en sentido positivo y no en sentido absoluto como debería de ser.

Por esa razón al igual que la palabra hebrea abad en la septuaginta se traduce en 2 palabras como dulia y latria, cada una se aclara segun el contexto en que se use. De la misma forma la palabra proskuneo. Ahora encontramos mas evidencias biblicas de la enseñanza Catolica sobre los tipos de culto.


5.- ROMANOS 1,25 Y EL CULTO A LAS CRIATURAS


Ciertamente en Romanos 1, 25 se nos habla de dar culto (servir) a las criaturas, sin embargo si vemos el contexto se nos aclara que se habla en sentido negativo por lo cual no puede compararse con el culto de dulía que le damos a la Virgen y los santos. Para ello estudiaremos los versículos siguientes. 

1:23 y cambiaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles. 1:24 Por lo cual también Dios los entregó a la inmundicia, en las concupiscencias de sus corazones, de modo que deshonraron entre sí sus propios cuerpos, 1:25 ya que cambiaron la verdad de Dios por la mentira, honrando y dando culto a las criaturas antes que al Creador, el cual es bendito por los siglos. Amén. Romanos 1, 23-25

El versículo 25 nos dice "honrando y dando culto a las criaturas" la traducción de la Reina valera, no es del todo correcta, ya que la frase en griego es: ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα. En esta frase se usan dos palabras claves para entender lo que se esta condenando: ἐσεβάσθησαν (sebazomai) es otra palabra griega que significa ADORAR. Es la misma palabra usada en Hechos 19:27 para indicar la adoración a una diosa pagana. Este vocablo siempre esta asociado con deidades, y es exclusivo para dar culto a Dios o dioses, no se traduce como honra o como veneración. Por otro lado también tenemos la palabra ἐλάτρευσαν (elatreusan) que significa LATRIA, SERVIR, el culto de LATRIA es exclusivo para Dios. Quien usa esta cita para acusar a los católicos de idólatras, desconoce la doctrina católica sobre el culto de Latria, para nosotros la LATRIA es ADORAR a Dios, es el culto directo y exclusivo para él (CEC 2096-2097)
¿Entonces a que se refiere Romanos 1:23-25? Si estudiamos la cita en su contexto vemos lo que San Pablo esta criticando:

San Pablo esta hablando de los gentiles, que han conocido a Dios a través de los animales,criaturas, etc, han negado a Dios el culto que le es debido, al contrario que nosotros que le damos un verdadero culto de adoración.

Pero el problema es que los protestantes estan sacando de contexto este versículo y siendo literalistas con él para condenar el culto a los Santos y a la Virgen del catolicismo. Aplicando entonces su misma medicina:

Tito 3, 1: “Recuérdales que vivan sumisos a los príncipes y a las autoridades; que las obedezcan”.

Si sacamos de su contexto el texto de Tito 3, 1, y nos ponemos a ser rigoristas y totalmente absolutistas a la hora de interpretar ese texto:

¿tenemos que obedecer las leyes gubernamentales del aborto y la pena de muerte?

¿Significa que los gobiernos como el del talibán debían ser obedecidos y entonces se violó la ley de Dios al derrocar a tal gobierno?

¿Significa que los alemanes debían estar sujetos al gobierno de Hitler y obedecer todos los actos de genocidio que éste ordenó?

Lo pregunto, ya que si estamos tan rigurosos con Romanos, ¿Qué nos impide ser rigurosos con Tito?

1 Corintios 11, 3: “Y la cabeza de todo varón es Cristo, y la cabeza de la mujer es el varón”.

Si somos tan rigoristas y literales con los textos paulinos, ¿Es la mujer inferior al hombre? ¿Quién es la cabeza de las mujeres solteras y las viudas?

Efesios 6, 5: “Siervos, obedeced a vuestros amos”

Si hemos sido absolutistas y literales en Romanos, lo podemos ser también en Efesios...¿Significa que puedo comprar a otro hombre o mujer y convertirla en mi “sierva” (esclava)”.

Por todo esto, queda demostrado que la acusación protestante basada en Romanos 1:23-25 esta fuera de contexto, fuera de hermenéutica e interpretada de manera fundamentalista y literal y nada tiene que ver con el culto de dulía del catolicismo.

6.- CULTO DE DULÍA Y LATRÍA EN LOS ESCRITOS PATRISTICOS


Latría siempre se ha usado en la Biblia para el culto de adoración que le damos solo a Dios, pero dulía no tiene ese sentido San Agustín lo explica muy bien:

"los que quieren vivir piadosamente, que adoren al Señor Dios suyo y que a él solo sirvan, lo cual fue mandado por la ley divina a los antiguos padres. Ni puede ser de otro modo, pues tenemos que servir al único Señor Dios nuestro con la reverencia que se debe a Dios. En griego se llama , término empleado en donde se dice: A Él solo servirás (Deu 6, 13) ... sin la menor duda el único y solo Señor Dios nuestro es la misma Trinidad, a la que sólo y únicamente debemos en justicia tal servidumbre de piedad." (Réplica al sermón de los arrianos XXIX)

"La palabra λατρεία en las Sagradas Escrituras siempre se toma como servidumbre. Pero la servidumbre debida a los hombres, a tenor de la cual manda el Apóstol que estén sujetos los siervos a sus señores (Ef 6, 5), suele designarse en griego con otro nombre (dulia). En cambio, λατρεία, según el uso de los que nos legaron las divinas letras, siempre -o tan frecuentemente que es como si fuera siempre- se llama servidumbre lo que se refiere al culto de Dios. Por consiguiente, cuando se habla sólo de culto no parece se debe solamente a Dios, ya que se dice también que damos culto a los hombres, a quienes tratamos honoríficamente con el recuerdo o con la presencia.

Aún más: no sólo se usa la palabra refiriéndonos a los seres a que nos sometemos con religiosa humildad, sino también refiriéndonos a algunos que están sujetos a nosotros.

Por este motivo, aunque es bien claro que en el sentido propio de la palabra el culto no se debe sino a Dios, pero como también se dice de otras cosas, no se puede expresar en latín con una sola palabra el culto debido a Dios." (La Ciudad de Dios X, 2)


El culto a los santos siempre ha estado presente en la Iglesia he aquí unos claros ejemplos:


El testimonio más antiguo lo tenemos en el Martyrium Polycarpi (hacia el 156). El autor distingue con toda precisión entre el culto a Cristo y el culto a los mártires: 


«A éste [a Cristo] le adoramos por ser el Hijo de Dios; y a los mártires los amamos con razón como discípulos e imitadores del Señor, por su adhesión eximia a su rey y maestro» (17, 3).

El “Servir en amor” de Galatas 5:13 es similar a “amar a los mártires por haber servido a Dios, y a su evangelio” que nos dice el martirio de Policarpo.

Da testimonio también por vez primera de la costumbre de celebrar «el natalicio del martirio», es decir, el día de la muerte del mártir TERTULIANO (De corona mil. 3) y SAN CIPRIANO (Ep. 39, 3) mencionan que en el aniversario de la muerte del mártir se ofrecía el sacrificio eucarístico.

«Hacemos oblaciones por los difuntos en los días de aniversario de cada año» (Tertuliano. De corona mil 3)

«“…Ofrecemos por ellos sacrificios, como os acordáis, siempre que en la conmemoración anual celebramos los días de la pasión de los mártires.” » (San Cipriano de Cartago. Ep 39, 3)

Actos de piedad religiosa, por el servicio que estos mártires prestaron a la Iglesia.

SAN JERÓNIMO defiende contra Vigilancio el culto y la invocación a los santos (Ep. 109, 1;Contra Vigil. 6).


«“…Hacemos honor a los sirvientes (santos) que su honor se puede reflexionar sobre su Señor, que él mismo dice:- el que vosotros recibe, a mí me recibe. Mateo 10:40 preguntó Vigilantius, ¿son las reliquias de San Pedro y san Pablo inmundo? Era el cuerpo de Moisés inmundo, se nos dice que (según el texto hebreo) que fue sepultado por el mismo Señor? Deuteronomio 34:6 ¿y cada vez que entramos las basílicas de los apóstoles y profetas y mártires, rendimos homenaje a los santuarios de ídolos? ¿Son los conos que se queman antes de que sus tumbas sólo las fichas de la idolatría? Yo voy a ir más lejos aún y hacer una pregunta que hará que esta teoría de reacción sobre la cabeza de su inventor, y que ya sea matar o curar esa frenética de su cerebro, de modo que las almas sencillas no será más corrompido por su sacrílego razonamientos. Deje que él me responda esto, ¿era el Señor de cuerpo impuro, cuándo se había colocado en el sepulcro? Y que los ángeles vestidos de blanco vestido simplemente vieron un cuerpo muerto y contaminado, que edades más tarde, este sueño compañeros podrían disfrutar de los sueños y vomitar su asqueroso exceso, por lo que, al igual que el perseguidor Julian, ya sea para destruir las basílicas de los santos o para convertirlos en templos paganos.?” » (San Jeronimo de Estridon, Ep. 109, 1 Contra Vigil 6)


SAN AGUSTÍN sale igualmente en defensa del culto a los mártires refutando la objeción de que con ello se adoraba a hombres. Propone como fin de ese culto el imitar el ejemplo de los mártires, el aprovecharse de sus méritos y el valerse de su intercesión (Contra Faustum xx 21).

«“Fausto nos acusa asimismo de honrar las memorias de los mártires, afirmando que son una versión de los ídolos paganos. Lo que más me mueve a responder a dicha acusación es mostrar que el mismo Fausto, por afán de acusar, quiso distanciarse hasta de las vacuidades del mismo Manés y no sé cómo, incautamente, cayó en la opinión común y de los poetas paganos de quienes desea aparecer muy alejado. Dijo que habíamos convertido los ídolos en mártires («a los que rendís culto con semejantes prácticas; aplacáis con vino y comilonas las sombras de los difuntos»). Según eso, ¿existen las sombras de los muertos? Nunca oí tal cosa en vuestras enseñanzas, nunca lo leí en vuestros escritos.

El pueblo cristiano, en cambio, celebra unido en solemnidad religiosa las memorias de los mártires, para estimular su imitación, asociarse a sus méritos, y ayudarse con sus oraciones, de tal modo, sin embargo, que no levantamos altares a ningún mártir, sino al Dios de los mártires, aunque en las memorias de los mártires. En efecto, ¿qué sacerdote, oficiando al altar en los lugares en que reposan los cuerpos de los santos, dijo alguna vez: «Te ofrecemos a ti, Pedro, Pablo, o Cipriano»? Lo que se ofrece, se ofrece a Dios que coronó a los mártires, en las memorias de aquellos a quienes coronó, a fin de que el mismo lugar sirva de exhortación y provoque un mayor afecto, que estimule el amor hacia aquellos a quienes podemos imitar, y hacia aquel con cuya ayuda lo podremos.

Veneramos, pues, a los mártires con el culto del amor y de la compañía, que en esta vida se tributa también a los santos hombres de Dios, cuyo corazón percibimos que está dispuesto a sufrir el martirio por la verdad del evangelio. Pero a aquellos con tanta mayor devoción, cuanta mayor es la seguridad, una vez que han vencido en los combates, y cuanto más confiada es la alabanza con que proclamamos ya a los vencedores en aquella vida más feliz sobre los que aún luchan en ésta. Con aquel culto que en griego se llama latría, pero en latín no puede expresarse con una única palabra, puesto que significa propiamente cierta servidumbre debida únicamente a la divinidad, sólo rendimos culto, y enseñamos que deba rendirse, al único Dios.
Ahora bien, como este culto incluye la ofrenda del sacrificio, razón por la que se llama idolatría al culto de quienes lo tributan a los demonios, en ningún modo ofrecemos o mandamos que se ofrezca nada parecido a algún mártir o a algún alma santa o a algún ángel. Y a todo el que cae en este error se le corrige con la sana doctrina, para que él se enmiende, o para que los otros se guarden de él. Incluso los mismos santos, hombres o ángeles, no quieren que se les tribute a ellos lo que saben que se debe al único Dios.” » (San Agustin de Hipona. Contra Faustum XX, 21)


Imitar a los Santos, es nuevamente un servicio en amor, pues ellos amaron a Cristo, y nosotros tenemos ese mismo servicio ( dulia).

El fin ultimo del culto a los santos llega a Dios, ellos son los vehículos de este culto. 

7.- ¿LOS CULTOS DE LATRIA Y DULIA SON PLEONASMOS?


Otro de los argumentos protestantes en contra del culto de dulía y latría es argumentar que el hecho de decir culto de latría es un error gramatical terrible llamado pleonasmo ya que latría es culto en griego.

Este es un error de apreciacion protestante, ya que sus mismos diccionarios protestantes definen de la siguiente forma:

Diccionario Vine:

latreuo (λατρεύω, G3000), es un verbo relacionado con latron, «salario», y su sentido original es el de «servir por un sueldo», no por obligación como un esclavo. Pero en el lenguaje del NT este término, junto con su sustantivo, latreia, «servicio», son elevados a un empleo más exaltado, de modo que con estos términos se expresa solo el servicio dedicado a Dios, o a falsos dioses. Por ello se corresponde con su mayor precisión al actual sentido del término «adorar», «adoración», y todo verdadero servicio participa de este carácter. Se traduce «que tributan este culto» en Heb_10:2. Véase SERVIR bajo SERVIDUMBRE, B, Nº 3, y también CULTO, DAR CULTO, PRACTICAR, RENDIR.

¿Como es que ese servicio dado a Dios es más preciso como adorar o adoración? ¿Acaso no es pleonasmo decir culto de latria? Si ese servicio es de adoración tal como lo aclara Vine, cómo es que algunos protestantes quieren dar catedra sobre como se deben entender los significados.


Ademas de eso encontramos tambien que en muchas culturas la palabra "culto" no esta limitada al servicio dado a Dios, sino que se usa para referirse a otros ámbitos como por ejemplo cada vez que se saluda a la bandera y se muestra respeto a los símbolos patrios, el mismo país nos dice que se le está rindiendo culto a la patria. ¿Acaso esto es adorar a la patria? La sentencia de los protestantes en que no se le puede dar culto a nadie mas que a Dios, es absurda ya que como hemos aclarado a lo largo del articulo hay diferentes grados y tipos de culto. El hecho de dar culto a la patria, honrando a los símbolos patrios no quiere decir que caigamos en idolatría o sea algo contrario al culto de latría que le damos solo a Dios, como tampoco lo es honrar (dar culto) a la Virgen Maria y los santos. Esta idea de no honrar a los simbolos patrios se encuentra mas presente en la secta de los Testigos de Jehova los cuales caen en el mismo error de estos protestante que limitan la palabra "culto" solo para Dios.

A esto veamos la acepción 7 con que la RAE define la palabra culto

7. m. Admiración afectuosa de que son objeto algunas cosas.

En ese sentido la admiración afectuosa por los simbolos patrios que sentimos nosotros, es culto. No es necesario prenderle velas o pedirles milagros. Reducir lo que significa culto a sólo ese tipo de actos externos, es simplemente reducir las palabras a lo que nos conviene.


CONCLUSION


Religiosamente, δουλος connota una relación especial entre Dios y los seres humanos se define en términos de posesión (por Dios) y el servicio (por el hombre). La percepción de Pablo y sus compañeros fue que eran "esclavos del Dios Altísimo" (Hechos 16:17). En la Biblia hebrea, el término עבד se utiliza para definir una relación tan religiosa Israel se llama "esclavo del Señor" en la LXX de Salmos 134:. 1; 135: 22 [136.22]; Isaías 49: 3; y Ezequiel 28:25. La expresión religiosa de la esclavitud como la dedicación a Dios impregna la piedad de los Salmos (LXX Pss 118: 38, 76; 122: 2; 133: 1; 135: 1; 142: 12). En Isaías 42:19, la palabra hebrea "siervo del Señor" se representa por la LXX en plural como δουλοι του θεου ("siervos de Dios"), el único ejemplo de esta frase en la LXX. El término δουλος a menudo también se atribuye a aquellos líderes que median entre Dios y los seres humanos, como Josué (Josué 14: 7; 24:30; Jueces 2: 8), David (2 Samuel 7: 8, 25, 29; 1 Crónicas 17: 4), y Moisés (LXX Salmo 104: 26, 42; Mal 3:24). Más a menudo, se utiliza de los profetas como mensajeros del Señor (Amós 3: 7; Joel 3: 2; Jonás 1: 9; Zac 1: 6; Jer 07:25; 25: 4; Ezequiel 38:17).


En el NT del mismo modo, el término se puede aplicar a Jesús (Flp 2, 7) o para los cristianos en general (1 Pedro 2:16; Hechos 2:18; 4:29; Apocalipsis 10: 7; 19: 5; 22: 3 , 6). Mi punto importante, sin embargo, es que también aparece como un título para los líderes cristianos, ya sea en forma "esclavo de Jesucristo" (Romanos 1: 1; Filipenses 1: 1; 2 Pedro 1: 1) o "esclavo de Cristo "(Gálatas 1:10). Sólo en Tito 1: 1 hace el δουλος título específico θεου referirse a Pablo. A la luz de este uso, especialmente en el Antiguo Testamento, debemos preguntarnos si el sentido funcional de la palabra debe verse en un contexto helenístico-romana ("esclavo" en el sentido más vil) o en contra de su origen judío (un "siervo" como los profetas y otros líderes israelitas).

Incluso la propia Virgen Maria, se define como esclava del Señor, dando a entender el origen judío del termino y no el sentido vil y malo del mismo:

He aquí la esclava del Señor (δούλη) Lucas 1:38

Ella misma se define como sierva y esclava del Señor, en el mismo sentido que lo hacen los profetas del AT y los apsotoles en el NT.

Como cristianos, es nuestro deber Amar a Dios por encima de todas las cosas, y limitar cada culto a lo que corresponde; es cierto que se llegan a dar excesos en cuanto al culto, aunque se requiere de manifiesta confesión para saber si una persona está "idolatrando" o simplemente venerando.

Quien pretenda "decidir" que los católicos "adoran santos"... requeriría de un estudio de todos "los católicos" que vayan implicados en su acusación.

Y tampoco se requiere mucha Psicología para entender que puede haber grados distintos de Amor, de Respeto y de Culto: No estamos obligados a decidir entre la Idolatría o la Indiferencia.


Dios les bendiga. 

3 comentarios:

  1. Muy bien expuesto.
    La idolatría se limita a los sacrificios ofrecidos a los dioses falsos, nada que ver con la iconografía.
    Los ídolos somos o podemos ser nosotros mismos. Jesucristo vino a curar a ciegos, sordos, mudos y paralíticos (les suena el Salmo 115, favorito de los protestantes). Jesucristo NADA dijo de la imágenes.
    El ÚNICO sacrificio que Dios acepta es el que celebra la Santa Iglesia Católica y es el mismo sacrificio de Nuestro Señor Jesucristo, porque asì como la pascua establecida en Éxodo 12, consistía de sacrificio cruento y cena pascual, la cena es el MEMORIAL (Ex 12:14). Nosotros celebramos a Cristo nuestra pascua (1Cor 5:7), nuestro MEMORIAL (Lucas 22:19). Esa adoración ya no se limita al antiguo templo, como en algún tiempo, sólo ahí se podía adorar (Deut 12 4:8), ahora nosotros adoramos a DIOS PADRE (Juan 4:23 en ESPÍRITU (Filipenses 3:3 los bautizados) y en VERDAD (Juan 14:6) ya no en prefiguraciones de animales y templo terrenal, sino en Cristo, que es la VERDAD. Solo en la misa entramos en el templo celestial (Hebreos 9:23-24) para adorar a la Trinidad.

    Saludos cordiales
    atte
    RC de CUU

    ResponderEliminar
  2. Muy buen artículo, podríamos aclarar el problema gramatical que tienen nuestros hermanos separados sobre un adjetivo calificativo y los verbos transitivos

    ResponderEliminar